Лингвомед


img

Языки перевода:

  • Английский язык
  • Украинский язык
  • Немецкий язык
  • Греческий язык
  • Китайский язык
  • Иврит
  • Латынь
  • Казахский язык
  • Испанский язык
  • Итальянский язык
  • Французский язык

Переводчик в страны:

  • Переводчик в Германии
  • Переводчик в Израиле
  • Переводчик в Швейцарии
  • Переводчик в Китай
  • Переводчик в США

Специализации врачей:

  • Переводчик-гинеколог
  • Переводчик-офтальмолог
  • Переводчик-венеролог
  • Переводчик-кардиолог
  • Переводчик-педиатр
  • Переводчик-стоматолог
  • Переводчик-косметолог
  • Переводчик-проктолог
  • Переводчик-хирург
  • Переводчик-логопед
  • Переводчик-психолог
  • Переводчик-трихолог
  • Переводчик-лор
  • Переводчик-терапевт
  • Переводчик-невролог
  • Пластический хирург

Устный перевод: 

  • Переводчик на осмотре (обследовании)
  • Перевод в клинике/больнице
  • Перевод на мед. конференциях

Письменный перевод: 

  • Перевод медицинских карт
  • Перевод анализов
  • Перевод эпикриза
  • Мед. перевод с нотариальным заверением
  • Перевод медицинского заключения
  • Перевод медицинских справок
  • Перевод научных материалов
  • Перевод инструкций к оборудованию
  • Медицинский перевод статей
  • Перевод инструкции лекарства
  • Перевод проф.мед. литературы
  • Перевод диагноза
  • Перевод личных мед. документов
  • Перевод для фармацевтических компаний
  • Перевод истории болезни
  • Перевод анамнеза

Email: [email protected]

Телефон: +7 (499) 350-24-25

Адрес: Тверская улица

Категория: Юридические компании

Дата добавления: 12.11.2019

Положительных:

Нейтральных:

Отрицательных:

Нейтральный отзыв:

В этом году очень не

В этом году очень не повезло в командировке в Пекине, подцепил какую-то инфекцию, как впоследствии выяснилось - грипп. Естественно, все встречи пришлось отменить, какие тут встречи при температуре 38. Связываюсь со своими, объясняю ситуацию. Ближе к вечеру мне перезванивает переводчица А..а, представитель "Лингвомед", на связи с которой я и пошел потом к врачу. Параллельно мне объяснили, что назначать лечение и оформлять больничный будет местный врач, и форма больничного листа будет соответствовать местным стандартам. По возвращении в Россию больничный будет переведен и заменен на стандартный образец, принятый в РФ.    В итоге командировка растянулась на две недели. По возвращении переводом больничного и эпикриза опять-таки занимался "Лингвомед", оплатила компания. О работе с агентством остались только хорошие впечатления, такой сервис найдется далеко не везде.  

Нейтральный отзыв:

Наша клиника сотрудничает

Наша клиника сотрудничает с некоторыми зарубежными по нескольким профилям, поэтому потребность в переводах для клиентов возникает часто, практичекси ежемесячно. В этот раз мы были вынуждены в срочном порядке отправить документы в Германию по их запросу, в противном случае у пациента возникла бы сложность с перелетом, который уже был заказан, т.е. на кону практически стояла наша деловая репутация. На перевод оставались считанные часы до вечера. Созвонились с менеджером "Лингвомед", нам пообещали, что все сделают за отведенное время, правда по особому тарифу. Перевод был получен оперативно через два часа и отправлен. Такие ситуации скорее исключение из правил, но они бывают. Благодарю сотрудников "Лингвомед", выручают уже не в первый раз. 

Нейтральный отзыв:

Отправил запрос на медицинский

Отправил запрос на медицинский перевод. Получил расчёт. Подготовила манагер по работе с клиентами Ш...р К...а. Спрашиваю:а почему вы насчитали 2815р., когда там три страницы с большими пробелами, и графами, которое переводить не нужно? У вас же на сайте написано: нормативная страница, европейские языки — 1800 печатных знаков с пробелами? У нас программа, не хухры -мухры, вёрстка и пр. Заказал в питерской фирме, 1400р. Перевод получил через три часа. Перевод качественный, одобрили. Знаков, кстати, 3468 оказалось. Кто много хочет, тот хрен получит…

Нейтральный отзыв:

Поделюсь своим мнением. 

Поделюсь своим мнением.  Пишу сейчас от лица частной клиники, замучавшейся в свое время с поиском переводчика. Помимо всего прочего, мы осуществляем посредничество между нашими пациентами и зарубежными клиниками, помогая со сбором и офомлением документов, отправкой пациента и т.д.    На данный момент работаем с "Лингвомед" около года. К сожалению, даже в таком мегаполисе как Москва почти нет альтернативы, куда еще обратиться. На первый взгляд, предложений по медицинскому переводу на рынке очень много, достаточно лишь набрать пару слов в поиске. Но по факту, начиная вникать в тонкости, обнаруживаешь, что медицинскими переводами занимаются, не побоюсь этого слова, дилетанты. Я не оспариваю профессионализм филологов и лингвистов - у многих очень богатый опыт. Но такое узкое направление как медицинский перевод требует не просто знания языка, а как минимум опыта работы в сфере медицины. На данный момент "Лингвомед" - единственная известная мне организация, где переводами занимаются врачи.  Исходя из опыта работы, могу сказать, что бывало всякое. Попадались рукописные тексты, с трудом поддающиеся расшифровке (и это на русском языке!). Согласовывали сначала расшифровку, потом брались за перевод, из-за чего значительно увеличивались сроки работы. Много таких ситуаций. В любом случае, могу рекомендовать данную компанию как надежного партнера, серьезно относящегося к своей работе и нам, клиентам. Желаю развития, еще больше грамотных специалистов и расширения направлений.

Нейтральный отзыв:

Напишу здесь, публично,

Напишу здесь, публично, чтобы имело больший эффект! Эта информация будет полезна и всем, кто будет работать с бюро Лингвомед. Руководство бюро "Лингвомед"! Мы, ООО "Медтех", сотрудничаем с вами уже почти год. Нас всё взаимно устраивало друг в друге - вы нам переводы инструкций к технике, мы вам своевременную оплату (ни разу ничего не задержали, всегда шли вам навстречу во всем). Не пора ли уже ввести для нас особые условия? Увеличение скидки? Бонусы?? Да, у нас пока не такие большие объемы, как у гигантов рынка, тем не менее мы приносим вам стабильный доход и мы - добросовестный заказчик (поверьте, мы прекрасно знаем, что такое иметь дело с заказчками, у которых КОРОНА на голове! Поэтому честных, адекватных заказчиков следует ценить). В наше неспокойное время главное - это стабильность на рынке. И мы эту стабильность вам даем, потому что переводы нужны нам постоянно. Как руководитель компании, я больше всего ценю лояльность - и от работников, и от партнеров. Сделай ставку на лояльность - получишь долговременные перспективы. Сейчас же у вас, как и у других бюро, скидки предусмотрены в основном на мегабольшие объемы. У нас они более скромные. Надеюсь, что вы нас услышите и наши с вами деловые отношения станут практически идеальными! Ваше качество работы нас полностью устраивает, хотелось бы еще и более гибкой ценовой политики!

Отзывы о других компаниях

Положительный
img
106 img
Trust Group

Отзывы клиентов о компании Trust Group и услугах на сайте trust-group.pro. Мнения и комментарии людей о получении гражданства Европейского Союза через Траст Групп.

Нейтральный
img
1 img
Рамсталь

Товары: - Двери, дверные блоки и фурнитура.

Нейтральный
img
2 img
ИнтерЛабСервис

Наборы реагентов Оборудование Расходные материалы Сервисное обслуживание Программное обеспечение Заказ on-line